Курсы французского языка в Нижнем Новгороде
Русские слова из французского
Список слов
Военные
Осветительные приборы
Репутация и респект
Напитки
Лимонад и крюшон
Коньяк
Ликер
Аперитив и абсент
Популярные
Мадам и месьё
О французском языке
Страны, говорящие на французском
Зачем учить
Как образовался
Особенности языка
Юмор о французском языке
Книги
|
Главная >
Французский язык >
Русский разговор >
Мадам и месьё
Слова из французского языка, мадмуазель, мадам, месьё
Слова из французского языка мы иногда употребляем в русском разговоре.
Мадмуазель, мадам, месьё.
Мадемуазель,
пишется mademoiselle это вежливое обращение
к незамужней девушке. Девочка на французском языке произносится
Ля фий, пишется la
fille. Обратиться к приличной барышне со словами ля фий,
это значит Эй ты девчонка. Так никто не говорит. Мадемуазель это
уважительно. Ей может быть барышня любого возраста. Если она не
была замужем и у неё нет детей, то это мадемуазель. Как например
мадмуазель Постиг, которую играет Софико Чаурели в русском детективном
фильме на французскую тему. Называется "Ищите женщину".
Один кадр здесь, а полностью посмотреть можно в другом месте.
Вежливое обращение к женщине это Мадам,
пишется madame. Это та, кто замужем или
у кого мужа по разным причинам уже нет, но есть дети. Буквально
переводится как Моя дама. У французов
такое обращение означает не Ты моя собственность, а Я тебя берегу.
Женщина, на французском языке Ля фам,
пишется la femme. Обратиться к женщине
в автобусе Ля фам, передай за проезд,
французу даже в голову не придет. Скажет Мадам. Правда у них за
проезд передавать не надо ни через сидящих, ни через стоящих. Зашел,
заплатил и никакой толкучки.
Мужчина на французском языке l`homme,
произносится Льомм Буква эМ на окончании
слова двойная, она тянется. Но так обращаться не принято. У них
не спрашивают: мужчина, дай закурить. Незнакомому человеку на улице
говорят Месьё, пишется monsieur.
Это сокращенное от латинского словосочетания Мон Сеньор, что значит
Мой господин. У французов это так. Они знают, что у них каждый сам
себе господин, а обращение месьё вошло в повседневный обиход.
Кстати, выражение cherchez la femme,
произносится шерше ля фам – ищите
женщину. Оно из французского языка. Зачем мужчине надо шерше
ля фам это понятно. Если уже нашел, то дальше можно не искать. Чего
и другим желаю.
Интересный факт. Во Франции долгое время при устройстве на работу
была разница между мадам и месьё. В одном из пунктов анкеты для
женщин обязательно надо было указывать семейное положение. По документам
мадам считалась та, которая официально замужем. Мадемуазель - это
все не состоящие в зарегистрированном браке, вне зависимости от
возраста. Для месьё такого разделения не было. Никого не беспокоило,
женатый он или нет. Феминистки возмутились. Под их нажимом в 2008
году пункт о замужестве для женщин отменили. Все барышни стали по
документам мадам.
В СССР и России такого никогда не было. В анкетах две разные графы.
Одна - это пол, мужской или женский. Чтобы точно знать, что Валентина
Сидоренко это женщина, а не мужчина в родительном падеже. Про семейное
положение графа отдельная. Всё нормально. Оказывается у французов
раньше было не так.
|